【特辑】隔空会面,线上教学 ——孔子学院总部2020年赴泰国汉语教师志愿者吉林大学培训班直播教学篇
本期培训中,吉林大学国际汉语教育东北基地从学员需求出发,在课程设置上力求内容全面、形式新颖,邀请人文社会科学各领域的专家,开设直播教学课程。
3月23日—29日,培训班从汉语教学能力提升、跨文化交际与危机管理、中华传统文化学习、泰国国情教育等方面开设多门课程。
网课一线牵,云端面对面
—培训说明会和《汉语词汇与对泰词汇教学》讲座
2020年3月23日下午,吉林大学国际语言学院院长岳辉教授为培训班全体学员带来了线上培训说明会和汉语词汇与对泰词汇教学讲座。本场讲座借助钉钉视频会议室,实现了师生的隔空会面。
岳辉首先对来自各地的学员们表示热烈欢迎,她赞赏了大家作为汉语教师志愿者赴泰任教的坚定决心,对同学们无私奉献的志愿者精神给予了充分肯定。培训说明会上,岳辉详细介绍了对泰汉语语法教学的重点、难点、策略研讨课及微格教学两门课程的教学安排。希望学员们通过学习这两门课程夯实基础知识,提高教学能力和技巧。她还分享了自己在泰国调研时收集的往年赴泰汉语教师志愿者工作与生活的照片和视频,让学员们对泰国汉语教学现状、教学环境、志愿者生活条件等有了进一步了解。她转达了泰方学校对汉语教师志愿者的喜爱与认可,鼓励学员们向前辈学习,将志愿者精神发扬光大。
在汉语词汇与对泰词汇教学讲座中,岳辉从汉语词汇教学的学理嵌入和求简思维两方面展开,与学员们共同研讨了汉语词汇教学中存在的误区和瓶颈,并通过有趣的案例和幽默的语言,从结构、造字、文化等角度对词汇教学技巧进行讲解。她指出,在词汇教学中,从结构、造词、词性的角度展示关联词汇,运用语素分析和理据挖掘的方法进行词汇讲解,运用激活扩散理论进行词汇操练,是非常重要的词汇教学技巧。她强调,上好第一堂课至关重要。学员们要学会扬长避短,不断学习,不断改进。
在讲座的最后,岳辉鼓励学员们不忘初心,始终坚持吃苦耐劳的精神,秉承奉献、友爱、互助、进步的志愿者精神,以高度的责任感投入到国际中文教育事业中。
撰稿:周昀通 张玉娇
奋斗不息 未来可期
—《跨文化交际与危机管理》讲座
在全球战“疫”的大环境下,当跨文化交际遭遇国际公共危机,汉语教师志愿者如何沉稳应对?3月27日下午,吉林大学国际合作与交流处处长兼国际汉语教育东北基地主任张广翠博士的讲座《跨文化交际与危机管理——从新冠肺炎疫情说起》,为同学们分享了危机管理和跨文化交际方面的宝贵经验。
张广翠的讲座从刚刚结束的“二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会”引入,带领学员们思考,如果我们此刻正处在疫情发生地应该怎么办?她指出,危机是一把双刃剑,科学评估,主动应对,方能转危为机,而处理和解决危机的经验也将成为人生中的宝贵财富。跨文化交际与危机处理能力是海外汉语教师志愿者的必修课。她向大家提出几点转危为机的策略:培养对危机的敏感意识,尽早做出科学预判与充足准备;出现危机时,保持健康的心理素质和理智的状态;对危机和所处环境做出科学评判,进而做出正确决策;从一生的角度研判当下得失,树立健康的成败得失观;立足全球的视角研判当下选择,积极主动应对问题。
在涉外交往中,言语谈吐和礼仪既是汉语教师志愿者的必备修养,也是重要的专业技能。张广翠将多年从事外事工作所积累的关于国际礼仪和跨文化交流的宝贵经验分享给学员,比较分析了中泰两国在礼宾原则上的差异,讲解了礼宾次序,就迎送、会见、签约和赠礼四种场合的外交礼仪作了详细讲解。
对于如何讲好中国故事,张广翠提出,每一位汉语教师志愿者都是代表中国的文化使者,大家应从本职工作做起,巩固提升自身业务基础,创新语言教学,增加教学的多样性;发挥跨学科优势,打破专业壁垒;广泛阅读,提升自身文化内涵,以更宽阔的视角向学生介绍中国。
在讲座的最后,张广翠耐心地为同学们答疑解惑,她用“人比山高,脚比路长,奋斗不息,未来可期!”来表达对学员们的美好祝愿与期许,鼓励大家为梦想拼搏,在海外讲好中国故事、传播好中国声音,在提升中国国家形象和国际影响力的进程中做出自己应有的贡献。
撰稿:段 瑾 张玉娇
—对泰汉语语法词汇教学重点、难点、策略研讨
为夯实汉语教师志愿者的汉语基础知识、全面提高教学水平,更好地胜任海外教学工作,吉林大学国际语言学院经验丰富的师资团队以小班教学的方式,指导学员开展对泰汉语语法教学的重点、难点和策略研讨。
语法词汇研讨课充分发挥了线上教学的优势,采取“学员自备课件—语法讲解—共同探讨—教师指导”的模式,不仅让大家查漏补缺、巩固汉语基础知识,更增加学员们的试讲机会、提升学员多媒体教学的实操水平。
在语法研讨的过程中,学员充分备课、认真讲解语法词汇点,积极参与讨论、互学互鉴,共同提升;老师对同学们悉心指导、答疑解惑,并凭借自身丰富的教学经验,补充说明教学中的重、难点问题,以及各个语法点和词汇适用的具体教学策略。老师们深入浅出的讲解,令同学们受益匪浅,为今后的汉语教学实战积累了宝贵的经验。
撰稿:田一帆 刘明珠
语言是沟通的桥梁。学好泰语对即将赴任的汉语教师志愿者至关重要。本期培训班为学员们安排了每周三次的泰语小班课程,并为每个班级配备了一位优秀的泰语老师。他们是来自吉林大学和上海外国语大学的泰国留学生,其中多位曾连续三年为赴泰汉语教师志愿者培训班开课,深受学员好评。
3月24日晚,泰语老师们如约与学员们在“钉钉”会议室和直播平台开启了第一次“会面”。老师们通过分享自身语言学习的经验,向学员们介绍了培养泰语语感的特殊技巧和有效学习方法,并结合大家个人意愿,为每位学员取了极具特色的泰国名字,极大地激发了大家的学习兴趣。随后,泰语老师们介绍了泰语语音、语调等基础知识和极为实用的课堂用语。
泰语老师们授课风趣幽默、条理清晰、实用性强。学员们热情高涨,线上课堂互动感十足。课后,大家纷纷表示,尽管是“云”课堂,但这并不妨碍学员近距离感受泰语的魅力。在今后的培训中,一定要珍惜机会、尽己所能地学习更多泰语知识,为今后赴泰教学打下坚实的语言基础。
撰稿:陶体健 李 晓
相知无远近,万里尚为邻—泰国国情研讨会
为使赴泰汉语教师志愿者更加了解泰国国情,尽快适应出国任教生活,3月26日下午,培训班班主任老师带领各班学员开展了一场以班级为单位的泰国国情研讨会。
研讨会由各班班主任主持,利用Class In在线教室开课。学员们通过PPT、视频、音频等多媒体形式分组进行展示。研讨会围绕泰国国情和文化、流行病预防和常见安全事件等与学员们密切相关的主题进行研讨。学员们全程积极参与,认真听讲并就热点问题展开热烈讨论,形成对策。在大家的共同协作下,第一次“云”上泰国国情研讨会圆满结束。
相知无远近,万里尚为邻。了解泰国国情不仅是汉语教师志愿者适应泰国生活的必要准备,更是对泰国风俗文化尊重的体现。在尊重的前提下,大家能够更好地适应泰国生活,发扬汉语教师志愿者的优良作风,让中泰友谊的桥梁更加坚固。
撰稿:姜鹏飞 李 晓
— 编辑: 高梦鸽 李 筠—
— 责任编辑: 张广翠 —